https://sectpoclit.com/kiyotaka-1/ 【死はいやぞ其きさらぎの二日灸 正岡子規【季語=二日灸(春)】】より
死はいやぞ其きさらぎの二日灸 正岡子規
下五が春の季語。この「二日」とは陰暦二月二日のことで、新暦だと今年は三月四日。もうすぐである。なんでも、この日に灸をすえると効能が倍になるんだとか(陰暦八月二日にも同様の俗信があり、こちらは「後の二日灸」と呼ばれる)。「二」という数字の重なることからも分かるように元は節日の風習で、農事を休んで心身の調子を整える日と定めたものだろう。
中七「其のきさらぎの」は、季語というよりも、この句が山家集の〈ねがはくは花の下にて春死なむそのきさらぎの望月のころ 西行〉を本歌とすることを示す役回りで、上五「死はいやぞ」に続けることで“西行は桜の美しい如月に死にたいものだと詠んだけれど、自分は死ぬのが嫌なので、同じ如月でも寿命が延びるという二日灸の方にしておくよ”というパロディに仕立て直しているのである。
つまり、西行の「春死なむ」に対する応答としての「死はいやぞ」であるのだが、ロシアによるウクライナ侵攻のニュースが届く中でこれを読むと背筋に冷たいものが走るのを感じずにはいられない。七十七年前にソ連からの宣戦布告を受けたことのある国の国民として、今日の状況で「死はいやぞ」はまったく洒落にならないからである。あるいは、当時(この句は明治二十五年作)すでに死病に憑りつかれていた子規自身もそんな洒落にならなさを自覚していたのかも知れない。悪い冗談である。
子規は明治二十六年にも〈婆々様の顔をしぞ思ふ二日灸〉と詠んでいて、この「婆々様」は曾祖父の後添いとして正岡家に身を寄せていた小島久だと思われる。久は子規をことさらかわいがって育てたというから、子規の幼時の記憶のなかで「婆々様」と「二日灸」は分かちがたく結びついていたのだろう。
ちなみに、この久婆さんの火の不始末によって正岡家は全焼したことがあるのだとか(※お灸の火ではなかったらしい)。二日灸を試してみようという方は、くれぐれも火気の取り扱いにご注意くださいますよう。
https://cast.works/corporate/column/404 【二日灸】より
3月4日は旧暦如月二日です。この日にお灸をすると普段の倍の効果があるとされ、二日灸といいます。灸はやいとともいいます。灸は今でも一部では人気があり、とくに焼け跡ができないタイプが発売されてから広く利用されています。本来は艾(もぐさ)に火をつけるもので、どうしてもやけどができます。また虫封じということで、昔は子供がいたずらをするとお灸をすえたことから、強く注意することを「お灸をすえる」という慣用句ができました。
灸の本場として大阪の上本町に無量寺という寺があり、無量寺灸の本家だそうです。灸はハリと同じくポイントが重要で知識と技術が要ります。ここのお寺では症状に合わせて治療としての灸をすえてくれるそうです。灸は自分で自分にする分には資格は不要ですが、他人に施術する場合は鍼灸師の免許が必要です。もし無資格で灸をすると、それこそお上からキツイお灸をすえられます。
江戸で有名だったのが吾妻橋近くにあった遍照院が「弘法の灸」です。今はこの寺は無くなってしまいましたが、明治までは灸を求める人で繁盛したそうです。寺で灸の施術するのは一般的だったようで、他にも全国各地に灸で知られた寺があります。今では鍼灸院でしかできなくなり、寺の灸は廃れてしまいました。
灸は熱いので我慢が必要になります。その我慢をネタにした落語が「強情灸」という噺です。例によって元は上方落語の「やいと丁稚」という噺だったそうです。この噺はやせ我慢好きの江戸っ子の心情をうまく表現しており、表情がおもしろいので演者による違いも大きく人気があるネタの1つです。
灸は東洋的治療なので欧米で普通に見ることはありません。英語ではmoxibustionというらしいがこれはmoxaとcombustion(燃焼)の合成語のようです。英語のmoxaは日本語のもぐさから借用されています。英語に入った日本語で有名なのがmoxaの他にtsunami,shogun,bonsaiなどがあります。しかし欧米人にはもぐさも灸もイメージができないと思われます。
こういう東洋的な治療法は欧米では一部では人気があるものの、一般の人は知りません。昔、アメリカに居た頃、肩凝りがひどくて医者に行った時、貼り薬か塗り薬をほしいと言ったら、処方できないと断られました。そもそも肩凝りという概念もなく、かといって欧米人は肩が凝らないかというとそんな訳はなく、肩の筋肉が固くなるstiff shoulderといい、その治療法は熱めのシャワーを浴びて、アイスパックをするのだと教えられました。ただ東洋では貼り薬、塗り薬があるという知識はあるので、ほしければChinese doctorのところへ行けと言われました。日本でいう漢方医のことです。もしかすると中国か日本の食料店に行くとあるかもしれない、とアドバイスがあり、日本食料店に行くとなるほどサロンパスとタイガーバームがありました。この時ほど文化の差を感じたことはなかったです。日本にならどこにでもあるものがアメリカでは普通ではなかったのです。以後、注意して観察すると、たくさん出てきました。反対にアメリカに普通にあって日本にないものもありました。これほどアメリカ化した国でもやはり生活習慣や文化の差はなかなか縮まらないものなのです。アメリカ特有と思われるものの1つがキャンディ類です。チョコレート系はだいたい共通ですが、ジェリービーンズは日本ではまずみかけません。クリスマスのターキーやクランベリーソースも稀です。そもそも温泉もないので灸などありえないです。
https://kigosai.sub.jp/001/archives/9719 【二日灸(ふつかきゅう/ふつかきう) 仲春】より
【子季語】
二日やいと/春の灸/やいと日
【解説】
陰暦二月二日に灸をすえると効能が倍になるとか、無病息災で暮らせるという俗信がある。陰暦八月二日にも同じ風習があり、「二日灸」と云う。俳句では二月の方が主である。農事の始まる前の疫病除けであろう。
【例句】
二日灸花見る命大事なり 几董「井華集」
かくれ家や猫にもすゑる二日灸 一茶「八番日記」
死はいやぞ其きさらぎの二日灸 正岡子規「子規句集」
撫肩のさびしかりけり二日灸 日野草城「青芝」
0コメント